正期待着菲克放狠话的德国球迷们立马:“…………”
德国球迷们一脸苦相,是啊,他们险些都要忘了,当菲克开始“无意识攻击人”的时候,这个攻击对象可是不分敌我的啊。
好在菲克还没有忘本,在不满地纠正了迭戈的说辞后,他也反向又把狠话放了回去,只见他伸出一只手,又扣起了大拇指,留下了四根手指,在迭戈的面前来回摇晃,口吻矜持又嚣张:“不过,我怎么会输呢?我说了吧迭戈,这两局会是你唯二的胜利了,接下来我会连赢四局,半个多小时后,4:2的大比分就是唯一的结局…!”
与此同时,解说室内。
弗雷德里克不无遗憾地说:“好了朋友们,在一分钟的休息时间过去后,第四局的比赛就要开始了,根据我们在赛前颁布地新规定,在接下来的比赛里,将由中国苏担任德国一方的解说,西班牙的中国苏将会成为过去式………愉快的时光总是如此的短暂,很高兴与大家一同观看了前三局的比赛,祝球迷朋友们继续观赛愉快!”
而接替弗雷德里克的人则是——
西班牙一方的解说,埃尔南·洛佩斯亚斯早已在一旁等候多时,当这个早该滚蛋的德国解说终于滚蛋了的瞬间,他便闪电一般地接替了他的位置!
咚!
他结结实实地坐在了余温未散的解说椅上,随之,他立马攥住了话筒柄,简直是屁股还没热乎就抢着开麦!
他语速极快地说:“大家好!我是你们的老朋友埃尔南·洛佩斯亚斯!我将在接下来的几局比赛里担任西班牙方的解说!而我们的新手解说中国苏则——”
事实上,早在第二局比赛刚开始的时候,这位西班牙解说就已经来到了解说室,不过由于并没有打招呼的时间,在看到他后,苏舟也只是点头示好,并没有做过多的口头交流………说起来,这还是他第一次和西班牙人搭档,与德国解说弗雷德里克一样,自开赛以来,由于他和罗德里格斯的好关系实在是太众所周知了,这就导致了凡是有罗德或迭戈队长参加的比赛,他都是站在了西班牙的一方,这就意味着他从来没有和任何一位西班牙解说接触过,不过……
将时间线拉回十几分钟前,在第二局与第三局比赛的休息空隙,虽然没有口头上的交流,苏舟却和这位看着就热情洋溢的西班牙解说有了数次的眼神交流。
以苏舟自己那浅薄而自信的想法来判断,他们之间的瞪眼交流大概是这样的:
西班牙解说:哟!中国苏!你好呀!我早就想见见你了!
苏舟:哟!解说先生!你好呀!西班牙的?那就是自己人啦!
西班牙解说:是的是的!当然是自己人!请相信我,你的第二个家就是西班牙!马德里永远欢迎你!
苏舟:客气客气,我也超级欢迎罗德来到中国!他就是另一个我!是我密不可分的半身!我的灵魂之友!
…
……
如果是放在别的国家的解说的身上,这保不准就是一段互相恭维的商业互吹,但是放在西班牙解说的身上就不一样了,这——这可是来自西班牙的乒乓球解说啊!这可是罗德里格斯的国家啊!所以——
第三局与第四局之间的一分钟休息时间,在终于赶跑了德国佬、接过了话语权、按照惯例地走完流程之后,西班牙解说立马就开始放飞自我了。
是的,他要放飞自我!他要释放激情!他要倾吐自己的真心实意!他双眼放光地看向与自己不过几十-->>
本章未完,点击下一页继续阅读</p>厘米之隔的中国人,激动地握住了苏舟的双手——哦,谢谢中国苏的友善配合!——他忍住想要给这位中国球员一个热情洋溢的贴面吻的冲动,饱含感情地苏舟说——
“你好!苏舟!你好!中国苏!我无法代表所有的西班牙人对你问好、对你表达我们对你的喜爱,但我绝对可以代表我们一家老少再加上我们一个社区的乒乓球迷们向你问好!请你一定要相信我们,我们对你的喜爱绝对只比你与小罗德对彼此的爱意少那么一点点!!感谢你曾经对罗德里格斯的多次维护!当然,在必要的时候,他也为了你而无数次的挺身而出,我说这些不是非要计较你们之间谁为谁付出了多少、谁又付出的更多,我——我们只是在感慨你们之间的友谊,火辣又真挚!这绝对是一段符合我国国风的热烈情火!就像头顶那永不熄灭的太阳,就像斗牛场里那鲜红的布莱卡…!从场上到场下,从公事到私事,你们已经三百六十度无死角地展示了你们究竟是多么的般配,我代表我们一家和我们社区,诚挚地希望你们的友谊可以天长地久!你们同框出现的瞬间就是我们最最喜爱的场景,那时的小罗德笑的是那么的真实,你们脸上的表情都是那么的鲜活与开心!从你们第一次在英格兰公开赛的决赛碰面起,那一场比赛就深深地打动了我的心灵,那是命中注定的相会,是上帝安排好的灵魂相触,从你们站在了球台的两端、远台对峙的狂风暴雨肆意吹起的那一刻起,我就深深地坚信,你们会是新生代里最好的球员、对手与朋友!!我们全家与我们整个社区的球迷们都如此坚信…!”
一直以来,西班牙语的语速都是短跑冠军里的常胜大将,试想一下,在一门语言的语速本就是快比机./关./枪的基础上,如果说话的人再激动一些、兴奋一些、直接打开了两倍语速的快进键,这时,作为旁听者的感觉究竟是怎样的呢?
苏舟:大脑空空,脑袋懵懵,同声传译的速度也要跟不上了,这个人究竟是在说什么数学公式(?)啊……
与交替更换的解说一样,当解说换人之后,同声传译自然也要跟着一起换掉,现在分配给苏舟的,是一位西班牙本土的小姐姐,对于听西班牙语,她当然是没有什么障碍的,但是该如何把这一连串的机./关./枪炮./弹翻译成英语呢……
同声传译小姐姐:“………”
小姐姐这般说,不再是第一人称的直译转述了,而是改为用上帝视角的第三人称,对苏舟解释这位新来的西班牙解说究竟在说些什么:“嗨,中国苏,请原谅我将用第三视角来转述这段发言:他的意思是,他、他们一家、他们的整个社区,都很喜欢你和罗德里格斯,他们最喜欢看到的场景,就是你和小罗德站在一起,他认为你们是新生代最好的球员、朋友与对手,你们之间的情谊热烈又真挚、火辣又持久,就像那永不熄灭的太阳,就像我们西班牙的布莱卡——就是斗牛士所持有的那块红布——简而言之,他喜欢罗德里格斯,也喜欢你,他喜欢你们两个,是你们两个的狂热CP粉………哦,抱歉,我是说,他爱屋及乌,非常非常地喜欢你,对你表达出极大的善意。”
对此,清晰地捕捉到了“CP粉”——couple这个单词的粥:“………”
苏舟先是想,这个新来的同声传译小姐姐的声音真好听;然后他又想,这是认为粥是个老老实实的断网小男孩,不懂网络潮流CP粉的意思吗…?
如果不是因为同声传译的连麦是纯单向的,苏舟真想反过去宽慰小姐姐一句:没事没事,我其实也是我和罗德的CP粉呢,我们两个就是亲亲密密没毛病。
与此同时,与要求更高的同声传译比起来,稍稍延迟几秒的全字幕放送直播就完全不同了,那可是准确无误的原话翻译,不过是迟了区区五秒,西班牙解说的激动开场词就一字不差地传达到了世界各地。
顿时——
嚯!
这一波——
这不是很好吗?西班牙的球迷们基本是没意见的,虽然也不能说人人都是小罗德和中国苏的纯友情CP粉、或是对这个中国人抱有极大的善意,但,至少,只要是喜欢罗德里格斯的西班牙人,就鲜少会真的讨厌那个来自东方的中国人。
而其他国家的球迷则——
嗯,大多数的球迷们都只是看个乐子,只是德国的球迷们就有点不乐意了,先不说明明是尤利安先和苏舟认识的,就单说本场比赛是西班牙VS德意志吧——哪怕只是因为这一场正在进行时的比赛!也不能就这么干巴巴地在场外举旗认输啊!