581、意大利-第四日·菲克VS迭戈

2:迭戈·托雷斯可是和我们菲克从小打到大的好对手与好朋友。

3:菲克和托雷斯队长的私交不错,两人经常会在私下里交手,熟悉对方的各种发球和拉球都是非常正常的。

4:如果托雷斯队长真的彻底痊愈了,虽然我不认为菲克会输啦,但是这一场比赛不好打也是肯定的。

……

………

是的,这场比赛的确不好打,但是在此时闪过这种念头的人并不是菲克·霍夫曼,而是居于领先地位的迭戈·托雷斯。

即使暂且不说在第三局的最初就来了个下马威的反拧式发球——嘶,迭戈必须实话实说,即使他凭借着丰富的喂球(?)经验而把这一球相对轻松且顺利地回了过去,但是,在球拍刚刚触球的那一瞬间,那种险些要压不住球的滋味可真是糟糕透顶——“不好打”的这个概念,即使不说这手已经成为常态的反拧式发球,单看第三局的小比分,也可以觑见一二。

此时,第三局已经过去了五分钟,小比分则来到了菲克4:1迭戈…!

从比分上看,德国人似乎占据了绝对的优势,而要是更进一步地具体到局势之中,虽然这个优势称不上是“绝对”,却也是菲克占据上风。

当菲克·霍夫曼心无旁骛,当这位曾经稳居世界前三,又在安吉洛·比安奇横空出世之后,稳定在世界第三或世界第四的德国三巨头彻底放开了手脚之后,那种绝对无人可以质疑的赛场压迫性便如排山倒海一般扑面而来。

如果是换一个球员,说不定此时就要被菲克压着打了,但是当站在菲克·霍夫曼的对面的人,是那个与他有着近二十年的交情的迭戈·托雷斯的时候——

菲克滑步到位!左臂挥如流星!直板的持拍方式对控球与手腕有着更高的要求,比更为大众的横版要更难操纵!但是所有的难点在这位直板中的世界第一看来根本就不是问题!只听“砰”的一声巨响!白色的小球自红色的胶皮为起点无比疯狂地喷./射而出…!这是第三局中的第六球!德国队的副队长与西班牙队的队长都已经双双撤到了距球台两米远的位置…!被迫拉大的战场给了菲克·霍夫曼无限的施展空间!本只是在短短的球台上飞驰翱翔的小球顿时切换到更加辽阔的战场天地!

砰——!!

菲克·霍夫曼的正手爆冲!!白色的小球化身为蛇又口藏热./弹…!从撤台两米的这头飞驰到撤台两米的那头…!

嗖——

即使不需要摄像机的加倍慢放!飞行跨度长达近七米的扭曲弧线依旧清晰无比地倒映在所有人的眼中…!

嘶——

不少视力极好、或具有动态视力的球迷与球员不由倒抽一口冷气…!直板的劣势在菲克·霍夫曼的手里接近于无,与生俱来的优势又在菲克·霍夫曼的手里得到了百分之一百二十的充分发挥!都说罗德里格斯·雷耶斯的拉球爆冲狠戾、卢卡斯·约恩的拉球优雅无比却暗藏杀机、安吉洛·比安奇的拉球让人招架不及、奥古斯特·沃尔夫的拉球让人只感无力……

他们的拉球当然厉害,但是菲克·霍夫曼的弧线却别具一格!!没有人打出他这样的跨度!没有人能打出他这样的弧线!没有人能像他一样,哪怕你身居场外、而不是作为他的对手,你的眼睛都会感到一阵又一阵的酸涩,你的心脏也犹如被毒蛇的利齿啃咬捅破,只觉得一阵收缩…!!

——太转了太转了太转了!!太长了太长了太长了!!跨度太大了!!弧线太弯了!!太容易让人判断失误了!!太容易让你的眼睛叛变到敌方阵营、唯一所做的事情就是欺骗你了!!

解说室内,苏舟半眯起眼,试图模拟出自己与菲克对上时的场景:“……有些难,”苏舟皱起了眉,“他的球……不是我们通常所说的那种‘会转弯’,我们一般提到的‘拉球会转弯’,都是指的那种微微变向的漫长小弧线,很多时候,如果不借用机器的慢回放,是无法很明确地感知到这样的转弯弧线的,但是菲克……菲克他的球不一样,只要看球的角度并非是正好的死角,他的球简直就像是蛇……不,是形如一道彩虹桥。以上下为基准,他的弧圈球上冲的势头猛、下冲的趋势更猛;以左右为基准,想要接住他的弧圈球——这里只是指的‘能让你的球拍碰到他的球’,而不是做更高要求的让你把这一球回击过去——他的球是那种不借助机器也会让球迷看到的‘转弯’,那么,对于直面他的球员而言,这种类似于忽然失重、眼前晕眩的感觉绝对只强不浅。一般而言,如果年轻的球员在面对拉球的时候会闭眼,那完全是一种下意识的反应,因为对面的攻势太凶残,但是在面对菲克的拉球的时候,‘闭眼’的行为更像是一种生理性的反应,造成这种生理性反应的前提就是‘晕眩’……”

说着说着,苏舟自己反而感觉有些措辞困难了,他试着想一个更形象且合适的说法,但……

苏舟纠结着:“倒也不是真的说是‘你快晕了’那么夸张,但是怎么说呢……”

“——就像是转圈,”更富有经验的弗雷德里克笑了起来,“当一个人在原地转圈转久了,当他忽然停下来的时候,的确会感觉天旋地转、所有的东西都是扭曲的吧?作为菲克·霍夫曼的对手,虽然没有了‘自身转圈’的这个自发性条件,却有了‘所有的东西都是扭曲’的这个外在性条件,身为场外旁观者的我们还好,因为在我们的眼中,所看到的那个视野是更大的、绝对不只局限于一个赛场、一击回球;但是对于场内的选手来说就不一样了,当注意力高度集中、只能看得到那一颗白色小球的时候,如果当这唯一鲜活的东西突然扭曲起来——想一下,你那颗高度集中注意力的大脑与眼睛,是不是会突然感到晕眩、以至于让你无法很好地判断那颗正在飞向你的小球的轨迹与落点呢?”

是的,这个比喻才是最恰当的,与其说是晕眩,不如说是扭曲,菲克·霍夫曼的拉球犹如蜿蜒扭曲的毒蛇、自天坠落的彩虹,那是一种绝对不同于奥古斯特的压迫与安吉洛的迅猛的另一种意义上的难受——让你的对手感到难受。

解说室里,苏舟砸了咂嘴,他使劲地闭了闭眼睛、又用左手捂住了右臂——

“……这群怪物,”他用着贬义的词汇诉说着他对德国三巨头的欣赏与佩服,“本·诺依曼让我失去了碰触世界的右臂,菲克·霍夫曼让我失去了直视世界的眼睛,奥古斯特·沃尔夫则让我沉落到海底,深渊的洪流淹没了我的灵魂与身体——这就是德国三巨头吗?风格迥异又绝对强大的三人,他们是德意志的代表,是乒坛里的瑰宝,是所有球员所追逐的目标。”

-

替换晚了对不起!周五23:59之前全部红包呜qaq